Я как-то фильм смотрела о Иисусе
Всю Его жизнь,Его нелёгкий путь
Так это сердца моего коснулось
Я долго не могла потом уснуть
И вот глаза сомкнулись и я вижу
Старинный город,ровный ряд камней
Мне захотелось рассмотреть поближе
Стоящих у обочины людей
Я подошла к ним,вежливо спросила:
Где я, и что эта за дивная земля?
И вдруг меня внезапно осенило
Израиль...Господи,в Иерусалиме я!
Я вижу как Иисус избит и изувечен
Несёт свой крест,средь яростной толпы
Я вырвалась вперёд,бегу Ему навстречу
Иисус! что сделать мне,чтобы Тебя спасти?
Надрывным голосом кричу я:Подождите!
Он исцелял, на всякую нужду давал ответ
Скажи хоть слово в оправдание Учитель,
Мы недостойны этой жертвы,нет!...
Стою пред Ним я в трепетном волнении
Он руку взял мою и посмотрел,любя
Кто верует в Меня,тому спасение
Иду на крест Я лично за тебя!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Манускрипт с раскруткой - Олег Шорсткин Общая информация о находке
Так называемый манускрипт «Евангелие от Иуды» был обнаружен около 30 лет назад «черными археологами» в Египте. Все это время он тайно хранился у торговцев антиквариатом. Затем в 1983 году некоторые его листы попали в руки ученых для проведения оценок. Только недавно, в начале этого века, весь документ получили в свое распоряжение специалисты университета Женевы в Швейцарии.
Изначально манускрипт состоял из 62 обветшалых листков, но большинство из них было утрачено, и в настоящее время речь идет лишь о 26 страницах. Рукопись находится в ужасающем состоянии, страницы распались на мелкие фрагменты. На перевод и реставрацию ушло около 5 лет. Считается, что текст "Евангелия от Иуды" восстановлен более чем на 80 процентов. Национальное географическое общество потратило на перевод и исследование манускрипта более миллиона долларов.
Документ датируется приблизительно III - IV веками нашей эры. Написан он, судя по всему, на греческом языке, затем был переведен на коптский. На коптском он и сохранился до наших дней.
Опубликовано в http://www.doposle.ru/25/p9.php
Публицистика : Что для нас первично? - Эльмир Давайте вместе задумаемся на правильном ли, мы пути?
Приведет ли, наша позиция по вере в тот дом, который приготовил для нас Сын Бога Живого?
По Его второму пришествию найдет ли, Он ВЕРУ на Земле?