Ода женщине
Инок59
Я даже в самой падшей из *сестёр*,
Готов прославить *женское начало*.
И гимном оборвать нелепый вздор,
Ведь заблуждение ещё не приговор,
Когда мужское племя измельчало.
Средь блёклых лиц, где РЫЦАРСТВА черты,
Где поклонение ПРЕКРАСНОЙ ДАМЕ???
Где обожание, любезность и цветы,
Ведь только тот достоин красоты,
Кто её сам творит делами и словами.
* * *
Каждому, женщину, даёт ТВОРЕЦ под стать,
Мечты так тесно связаны с судьбою.
Захочешь счастья, сменишь ипостась,
Чтоб в этой жизни вдруг любовь познать,
Стать человеком надобно порою.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".